German Translation
German Translation
Hello
There is my Translation to German
(Its partly translated by machine, partly by hand)
Just create DE Folder in Languages and copy the .mo file into
the .pot file is included if you need to make some changes
you can open with freeware Poedit (google it)
Its about 90% correct, Inputs are tested and are working
greets djmad
File is free for changes, if mistages found please correct and repost
License CC-SA
There is my Translation to German
(Its partly translated by machine, partly by hand)
Just create DE Folder in Languages and copy the .mo file into
the .pot file is included if you need to make some changes
you can open with freeware Poedit (google it)
Its about 90% correct, Inputs are tested and are working
greets djmad
File is free for changes, if mistages found please correct and repost
License CC-SA
- Attachments
-
- Messages_German.zip
- Copy the .MO Files into new created DE Folder
- (67.92 KiB) Downloaded 5193 times
Re: German Translation
Hello! i am also interested in German Translation.
Does the attachment exist? Can you send it to me please?
Greets Markus
Does the attachment exist? Can you send it to me please?
Greets Markus
Re: German Translation
Hi djmad,
is that the translation that is included in the official package? If yes, I would like to correct it. Beside some spelling errors there is also a functional wrong translation...
Best
Hans
is that the translation that is included in the official package? If yes, I would like to correct it. Beside some spelling errors there is also a functional wrong translation...
Best
Hans
- Les Newell
- Site Admin
- Posts: 3675
- Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm
Re: German Translation
You can edit the translations. Install the development version of SheetCam then take a look here <https://www.sheetcam.com/language> for instructions on how to edit a translation. I would welcome any corrections to the translations.
Re: German Translation
Thanks.
But am I right that there is no development version for Linux?
But am I right that there is no development version for Linux?
- Les Newell
- Site Admin
- Posts: 3675
- Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm
Re: German Translation
The Linux version is currently a development version that is a few releases behind the Windows development versions.
If you want the latest dev you can run the Windows version using Wine. Most distributions include Wine.
If you want the latest dev you can run the Windows version using Wine. Most distributions include Wine.
Re: German Translation
Hmm why is the development version required? The language files are still included in every TNG version I have installed.
But your tutorial with poedit don't work so. I had to convert the *.mo-files to *.po-files to be able to edit them with poedit.
For other users simply run
msgunfmt is part of Poedit.
No I am working on the translation...
But your tutorial with poedit don't work so. I had to convert the *.mo-files to *.po-files to be able to edit them with poedit.
For other users simply run
Code: Select all
msgunfmt de.mo > de.po
No I am working on the translation...
- Les Newell
- Site Admin
- Posts: 3675
- Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm
Re: German Translation
Dev is planned to become the new stable in January. It has quite a few extra strings that won't be in the current stable translation.
Hmm, looks like I need to check my installer. It should include the po files.But your tutorial with poedit don't work so. I had to convert the *.mo-files to *.po-files to be able to edit them with poedit.
Re: German Translation
Still working on the translation..
In which context is "Peripheral feed rate" appearing?
Just want to know this to be able to translate it correct.
The same for:
&Add breakpoint
Acceleration distance
In which context is "Peripheral feed rate" appearing?
Just want to know this to be able to translate it correct.
The same for:
&Add breakpoint
Acceleration distance
Re: German Translation
"Peripheral feed rate" is a path rule. I haven't tested and I can't find it in documentation. But I think it applies to outer and inner radius so that the feed is constant on the parts edges instead of at the center of the tool.
Re: German Translation
I think Add Breakpoint is in the post editor.
- Les Newell
- Site Admin
- Posts: 3675
- Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm
Re: German Translation
This is a rule for milling/routing. When cutting a stright line the feed the cutter sees and the machine speed are the same. However when machining small holes the outside of the cutter is moving faster relative to the work than the commanded speed. Applying this rule adjusts the feed rate to compensate.In which context is "Peripheral feed rate" appearing?
This is in the post processor editor. You can mark break points in the code. When the code is running and hits a break point it stops so you can look at the variables. This is very useful for debugging.&Add breakpoint
This is used in the laser plugin. It is the distance it takes the laser to accelerate up to cutting speed.Acceleration distance
Re: German Translation
Okay nice, thanks.
But a lot of work. There are so many errors in this translation I never would have expected.
It seems that this translation is not based on the translation of the earlier non-TNG version. Isn't it? That version was better I think.
While translating I discover sometimes new functions.
In menu "Operation -> Operation table" there are tabs for Contour, Pocket, Spiral pocket and so on. But every tab shows my spiral pocket. Should that be so? If yes, I haven't understood the function of this window...
But a lot of work. There are so many errors in this translation I never would have expected.
It seems that this translation is not based on the translation of the earlier non-TNG version. Isn't it? That version was better I think.
While translating I discover sometimes new functions.
In menu "Operation -> Operation table" there are tabs for Contour, Pocket, Spiral pocket and so on. But every tab shows my spiral pocket. Should that be so? If yes, I haven't understood the function of this window...
Re: German Translation
Can you manage it that there are two different fields for 'thread mill'? Because in german there are two different words.
- Les Newell
- Site Admin
- Posts: 3675
- Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm
Re: German Translation
I can but the problem is that it would break all of the other translations. Is it possible for you to work around it?