German Translation

This is the place for any plugins, posts or other useful tools you have created.
djmad
Posts: 3
Joined: Tue Jan 19, 2016 10:46 am

German Translation

Post by djmad »

Hello

There is my Translation to German
(Its partly translated by machine, partly by hand)

Just create DE Folder in Languages and copy the .mo file into

the .pot file is included if you need to make some changes
you can open with freeware Poedit (google it)

Its about 90% correct, Inputs are tested and are working

greets djmad

File is free for changes, if mistages found please correct and repost
License CC-SA
Attachments
Messages_German.zip
Copy the .MO Files into new created DE Folder
(67.92 KiB) Downloaded 416 times
mgolec
Posts: 1
Joined: Fri Jun 12, 2020 8:26 am

Re: German Translation

Post by mgolec »

Hello! i am also interested in German Translation.
Does the attachment exist? Can you send it to me please?

Greets Markus
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Hi djmad,

is that the translation that is included in the official package? If yes, I would like to correct it. Beside some spelling errors there is also a functional wrong translation...

Best
Hans
User avatar
Les Newell
Site Admin
Posts: 3661
Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm

Re: German Translation

Post by Les Newell »

You can edit the translations. Install the development version of SheetCam then take a look here <https://www.sheetcam.com/language> for instructions on how to edit a translation. I would welcome any corrections to the translations.
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Thanks.
But am I right that there is no development version for Linux?
User avatar
Les Newell
Site Admin
Posts: 3661
Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm

Re: German Translation

Post by Les Newell »

The Linux version is currently a development version that is a few releases behind the Windows development versions.
If you want the latest dev you can run the Windows version using Wine. Most distributions include Wine.
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Hmm why is the development version required? The language files are still included in every TNG version I have installed.
But your tutorial with poedit don't work so. I had to convert the *.mo-files to *.po-files to be able to edit them with poedit.
For other users simply run

Code: Select all

msgunfmt de.mo > de.po
msgunfmt is part of Poedit.

No I am working on the translation...
User avatar
Les Newell
Site Admin
Posts: 3661
Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm

Re: German Translation

Post by Les Newell »

hans wrote: Fri Dec 11, 2020 8:44 amHmm why is the development version required?
Dev is planned to become the new stable in January. It has quite a few extra strings that won't be in the current stable translation.
But your tutorial with poedit don't work so. I had to convert the *.mo-files to *.po-files to be able to edit them with poedit.
Hmm, looks like I need to check my installer. It should include the po files.
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Still working on the translation..

In which context is "Peripheral feed rate" appearing?
Just want to know this to be able to translate it correct.

The same for:
&Add breakpoint
Acceleration distance
Jolbas
Posts: 88
Joined: Sat Feb 02, 2019 8:59 am

Re: German Translation

Post by Jolbas »

"Peripheral feed rate" is a path rule. I haven't tested and I can't find it in documentation. But I think it applies to outer and inner radius so that the feed is constant on the parts edges instead of at the center of the tool.
User avatar
djreiswig
Posts: 471
Joined: Sat Feb 20, 2016 4:47 am
Location: SE Nebraska

Re: German Translation

Post by djreiswig »

I think Add Breakpoint is in the post editor.
User avatar
Les Newell
Site Admin
Posts: 3661
Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm

Re: German Translation

Post by Les Newell »

In which context is "Peripheral feed rate" appearing?
This is a rule for milling/routing. When cutting a stright line the feed the cutter sees and the machine speed are the same. However when machining small holes the outside of the cutter is moving faster relative to the work than the commanded speed. Applying this rule adjusts the feed rate to compensate.
&Add breakpoint
This is in the post processor editor. You can mark break points in the code. When the code is running and hits a break point it stops so you can look at the variables. This is very useful for debugging.
Acceleration distance
This is used in the laser plugin. It is the distance it takes the laser to accelerate up to cutting speed.
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Okay nice, thanks.
But a lot of work. There are so many errors in this translation I never would have expected.
It seems that this translation is not based on the translation of the earlier non-TNG version. Isn't it? That version was better I think.

While translating I discover sometimes new functions.
In menu "Operation -> Operation table" there are tabs for Contour, Pocket, Spiral pocket and so on. But every tab shows my spiral pocket. Should that be so? If yes, I haven't understood the function of this window...
hans
Posts: 114
Joined: Sun Feb 02, 2020 8:26 pm

Re: German Translation

Post by hans »

Can you manage it that there are two different fields for 'thread mill'? Because in german there are two different words.
Screenshot_2021-01-22_13-26-47.png
Screenshot_2021-01-22_13-26-47.png (53.79 KiB) Viewed 42329 times
Screenshot_2021-01-22_13-26-39.png
Screenshot_2021-01-22_13-26-39.png (52.82 KiB) Viewed 42329 times
User avatar
Les Newell
Site Admin
Posts: 3661
Joined: Thu May 11, 2006 8:12 pm

Re: German Translation

Post by Les Newell »

I can but the problem is that it would break all of the other translations. Is it possible for you to work around it?
Post Reply